torstai 12. joulukuuta 2013

Uussuomalaisia ja maahanmuuttajataustaisia kysymyksiä



Rohkea hyppy tuntemattomaan.
Sanat voivat helistä, kolahtaa, satuttaa, sivaltaa tai kaikua kuuroille korville. Inspiroituneena HS:n kolumnista (8.12.2013) ryhdyin pohtimaan suomalaista maahanmuuttajadiskurssia ja siinä kuultavaa jakoa ”meidän, teidän ja heidän” välillä. Kuka on maahanmuuttajataustainen, uussuomalainen tai ulkomaalainen? Paluumuuttaja? Maahanmuuttaja? Kantasuomalainen? Kuka näitä termejä käyttää ja missä tilanteissa? Kuka määrää niiden moraalisen oikeutuksen ja kuka tuomitsee ne?

Suomalaista maahanmuuttajasanastovyyhtiä selvittämässä

On kiinnostavaa tarkastella suomalaisia tapoja rakentaa kielikuvia ja yrittää ymmärtää muualla syntyneistä tänne muuttaneista käytettäviä termejä. Esimerkkejä riittää. "Maahanmuuttajataustaista" käytetään ilmeisesti silloin, kun halutaan kertoa jonkin ihmisen tai perheen kulttuurieroista tai integroitumisprosessista suomalaisessa yhteiskunnassa. Yritetäänkö sillä selittää mahdollista suomalaisesta poikkeavaa käyttäytymismallia; erilaisia ruokailutottumuksia, juhlien viettotapoja, uskontoa, perhesuhteita tai vaikkapa työllistymistä? Kuka on sitten ”oikea” suomalainen: Suomen kansalaiseksi syntynyt vai myös kansalaisuuden myöhemmin saanut? Miksi maahanmuuttajat kutsuvat suomalaisia? Miten tänne muuttanut määrittelee itsensä ja mitä termistöä hän puolestaan käyttää suomea opiskelevasta kurssikaveristaan tai tämän lapsista?

Onko uussuomalainen sitten sellainen, joka on muuttanut Suomeen ja joka yrittää kieltä ja kulttuuria oppimalla ja omaksumalla ymmärtää uuden kotimaan tapoja ja tulla osaksi niitä? Vai onko uussuomalainen sellainen, joka haluaa integroitua ja samalla kuitenkin sovittaa synnyinmaansa, etnisen taustansa ja uskontonsa tavat sopimaan tänne? Onko maahanmuuttajataustainen puolestaan outo erivärinen tai pukeutuuko hän suomalaisesta massasta poikkeavasti? Onko hän kenties ongelmallinen ihminen, joka ei halua tai pysty kotoutumaan, vaan ylläpitää omia tapojaan, kieltään ja vaatii suomalaisia ymmärtämään erilaisuuttaan? Onko hän harmittava tapaus, ikävä yksilöesimerkki epäonnistuneesta malmöläisestä kotouttamisprosessista?

Onko ”me, te & he”-jaottelussa kyse mahdollisesti negatiivisen ennakkoluuloisuuden sijaan inhimillisestä tarpeesta luokitella asioista – ja tässä tapauksessa kategorisoida ihmisiä? Voiko olla kyse tarpeesta ymmärtää ja profiloida henkilön toimintamotiivit tai käyttäytyminen jonkin ryhmän jäsenenä jossakin tilanteessa? Kantasuomalaisista puhuttaessa, vaikka uutisissa – tarkoitan nyt siis Suomessa syntyneitä suomalaisten vanhempien jälkeläisiä – viitataan esim. turkulaiseen, helsinkiläiseen, savolaiseen ja vieläpä tietyn ikäiseen naiseen tai mieheen ja muistetaan tällä usein olevan jokin ammattikin. Onko tämä ennakkoluuloisuutta? 


Kuka näitä mielikuvakäsitteitä meille sitten tarjoaa, ja kuka moralisoi ja määrittää, mikä on oikein tai väärin? Kuka näistä käsitteistä innostuu, ja kuka kärsii? Ruokkiiko media ennakkoluuloisesti maahanmuuttajadiskurssia, ja heristävätkö kukkahattutädit vuorollaan sormeaan tuomitsemisen puolesta? Miten suomalaisten tulisi sitten suhtautua uusiin tapoihin, makuihin, hajuihin ja kieliin? Kenen vastuulla on sopeutua ja mihin? Saako suomalaisissa kouluissa laulaa suvivirttä ja tonttulauluja ja käydä joulukirkossa, jos joukossa on ei-kristittyjä? Ihmeteltiinkö näiden laulujen ja tapojen kieltämistä koskaan ennen 1990-luvun vaihdetta, jolloin meille alkoi saapua enenevässä määrin uusia maahanmuuttajia (siis muitakin kuin kristittyjä)? Onko meillä yhtenäistä suomalaista kulttuuria, johon kaikki voivat samaistua?

Kuka kokee esimerkiksi Jani Toivolan, Roman Schatzin tai Sofi Oksasen maahanmuuttajataustaisiksi? Joku jossain tilanteessa voisi näin tehdä. Heillä on kuitenkin monta yhteneväisyyttä ”suojanaan”; he kaikki harjoittavat ammattiaan julkisesti ja he profiloituvat ja ovat tulleet kuuluisuuksiksi Suomessa nimenomaan ilmaisutaidoillaan ja käyttämällä erinomaista suomenkieltä. Täydellinen kielitaito saattaakin useimmille Suomessa syntyneille suomalaisille olla osoitus tulokkaan halusta integroitua ja kunnioittaa suomalaiselle tärkeitä asioita ja avaa näin portin hyväksynnälle. Monen ei-kielellisen, ei-julkisen ammatin harjoittajan on varmaan vaikeampi todistaa tällä tavalla kuulumistaan.


Kansallinen maahanmuuttajakansalainen? 

Vienpä pohdinnan vielä syvemmälle identifioitumisen tasolle. Käsitys kansalaisuudesta ja kansallisuudesta riippuu siitä, missä maassa ollaan. Otetaan esimerkiksi suomalainen passi. Siinä lukee kansalaisuus eli sen saaneella henkilöllä on niin sanotusti Suomen tasavallan ”jäsenyys”. Yhdysvaltain passissa puolestaan lukee nationality eli kansallisuus, ei siis kansalaisuus citizenship. Suomalaiselle näillä kahdella sanalla on iso merkitysero. Ajatus onkin häkellyttävä; samaan aikaan joku voikin olla kahta kansallisuutta, esim. puertoricolainen, mutta hän on kuitenkin myös USA:n kansalainen eli yhdysvaltalainen. Voiko tämä edesauttaa kotoutumisen epäonnistumista? Käytäntö kertoo päinvastaista, sillä ns. jaettu yhdysvaltalaisuus sisällyttää useita kulttuurisia ja etnisiä identiteettejä. Näin ihmiselle taataan vapaus etniseen erilaisuuteen uudessa maassa. Yhdysvallathan on ollut valtava maahanmuuttajavaltio jo syntyhetkistään lähtien. 

Suomi on eri maata. Suomessa ollaan tai ei olla. Suomessa ei muiden kansallista identiteettiä ole osattu käsitellä osana suomalaista yhteiskuntaa, vaikka aikanaan Adolf Ivar Arwirsson näitä asioita pohtikin. Kansallisuus ja kansalaisuus on mielletty yhdeksi ja samaksi. Suomessa myös kahden maan kansalaisuus, eli arkipäivän tasolla kahden maan matkustusasiakirjan haltijaksi on voinut tulla vasta 1.7.2003 alkaen (ks. kaksoiskansalaisuus). Siihen asti tänne muuttaneen on pitänyt valita, haluaako tietyn ajan ja muiden kriteerien vallitessa vastaanottaa Suomen kansalaisuuden ja näin valitessaan luopua syntymämaansa kansalaisuudesta ja näin ollen myös passista. 

Monessa ns. maahanmuuttajamaassa kutsutaan henkilöä osoittelematta maahanmuuttajaksi riippumatta siitä kuinka kauan hän on uudessa kotimaassaan asunut. Ihmiset itsekin harjoittavat monikulttuurisuuttaan ja esimerkiksi juuri Yhdysvaltain sulatusuunissa monelle tämänkin päivän kansalaiselle oma identiteetti rakentuu vieläkin herkästi esivanhempien lähtömaan perusteella, olkoonkin tämä sitten samanaikaisesti 1/8 italialainen, 1/16 irlantilainen, ¼ puolalainen, jossa on hippusen kreikkalaista! Esimerkiksi Israelissa itse-erottelu on vielä voimakkaampaa. Siellä laskentatavasta riippuen noin 30 % juutalaisesta väestöstä on maahanmuuttajia ja yli 90 %:lla on maahanmuuttajavanhemmat tai -isovanhemmat. Maahanmuuttaja on maahanmuuttaja eli ole hamaan hautaan asti, ja riippumatta maan voimakkaasta israelilaisesta ja hepreankielisestä kulttuurista ihmiset jaottelevat itsensä ja toisensa Eurooppa-taustaisiksi ashkenazeiksi, mizraheiksi (Lähi-idän maista tulleet) tai sefaradeiksi (Pohjois-Afrikan maista tulleet). 

Nykypäivän israelilaisessa yhteiskunnassa itsensä kategorisoiminen on laajentunut vielä pitemmälle, ja se perustuu ihmisten oman individualistisen identiteetin kaipuuseen, joka tätä nykyä varsinkin nuorilla aikuisilla juontuu oman tulkintani mukaan enemmänkin perheen ruokakulttuurista (lue: isoäidin salaisten reseptien mausteista ja raaka-aineista) kuin todellisesta ja aidosti eletystä identifioitumisesta suvun lähtömaan kulttuuriin ja kieleen. Silti keskusteluissa israelilaisten kanssa nousee herkästi esille kunkin ylpeys suvun marokkolaisesta, irakilaisesta, persialaisesta, puolalaisesta tai unkarilaisesta taustasta.

Monikulttuurisuus, maahanmuuttajataustaisuus ja niiden vaaliminen voikin siis olla positiivista erottautumista ja oman identiteetin rakentamista ehkä muuten sekavaksi koetussa maailmassa. Ihmiset haluavat pitää kiinni suvun historiasta erottuakseen yksilöinä ja samaistuakseen omaan viiteryhmäänsä. Heille maahanmuuttajataustaisuus on kiehtova identiteettiä vahvistava etiketti.

Kansallisuuden, kansalaisuuden ja maahanmuuttajuuden kalikka kolahtaa omaankin nilkkaani vääjäämättä: Mieheni on äitinsä pakolaisina Israeliin saapuneiden vanhempien puolelta itävaltalainen ja niin ikään pakolaisena Israeliin muuttaneen isänsä puolelta marokkolainen, mutta hän tunnustautuu itse nykyään myös uussuomalaiseksi. Lapsemme on siis pakolaistaustainen ¼ pohjoisafrikkalainen, ¼ itävaltalainen, mutta samanaikaisesti toisaalta puoliksi israelilainen ja puoliksi suomalainen, jolla on esi-esivanhempia myös Venäjältä ja Baltiasta… Hänestä kasvaa todennäköisesti kosmopoliitti sanan positiivisessa merkityksessä.

Maahanmuuttajuus - niin yksinkertaisen monimutkaista!